Tora-san continued
At Sakura’s Work
Sakura: (Talking to her receptionist) Thank you. (Talking to Tora) What’s going on?
Tora: I just came to see your workplace. How many people are working here?
Sakura: At this main branch, about 1200 people.
Tora: Are guys here all college graduates?
Sakura: Mostly.
Tora: Very Impressive.
Sakura: What are you really here for?
Tora: I just stopped by. I don’t want to be here too long, so I’ll go now.
Sakura: Are you already leaving?
Tora: Oh, yeah, well, um. What do you think?
Sakura: Of what?
Tora: Hiroshi.
Sakura: What about him?
Tora: Nothing. I just wanted to ask. Impossible.
Sakura: Impossible? What is?
Tora: Are those toilets here Western style?
Sakura: Yeah. Why?
Tora: Nothing. Say hello to the president for me. Later, girl.
In the Factory
Tora: Yo, guys, working over-time. Good. Good. The poor got to work hard.
Hiroshi: What did he say?
Tora: Nope.
Hiroshi: No?
Tora: You got no chance whatsoever. Forget about her. Nothing is going to happen.
Hiroshi: Did you really ask her what I wanted?
Tora: Of course. You couldn’t even imagine how well I asked.
Hiroshi: That I wanted to marry her?
Tora: Yup, she just kind of ignored it.
Hiroshi: Okay.
Tora: Don’t feel so disappointed. I’ll buy you drinks later.
Hiroshi: Tora-san.
Tora: Here again. You always get emotional.
Hiroshi: You don’t even know.
Tora: I know. I know. I understand how you are feeling. Cry, cry as much as you want. Cry.
What are you looking at? This isn’t a show. You guys are so lazy. Hey.
In the House/Store
Sakura: What’s the matter, Hiroshi-san?
Hiroshi: I can see your room from my window. In the morning, I see you open the curtains,
yawn, and put your futon away. On Sundays, you enjoy singing. During the wintertime, I saw you read books, shed tears. Since I came here three years ago, seeing you is the only motivation to work day and night. I am going to quit my job and leave the town but please have a great life.
Tora: Yo, Hiroshi, what’s going on? Did he tell you guys something?
Sakura: Did something happen at the factory?
Tora: No. What did he say?
Aunt: He’s gone.
Tora: How come?
Sakura: (Getting Tora’s attention).
Boss: Hey, Tora-san. What did you do to Hiroshi.
Tora: Don’t give me that attitude, red-faced bustard.
Boss: What did you call me? He told me he was quitting.
Uncle: What?
Boss: Yeah. My factory wouldn’t last long without him.
Tora: Good for him. It makes me want to puke even to think of working at your ghetto ass
factory. I’m happy for him.
Boss: Go to hell.
Sakura: (Getting Tora’s attention) Tell me. What did you do? What did you tell him?
Tora: I didn’t tell him much. But I just told him to forget about Sakura because you didn’t like him. Right?
Sakura: Is that why you came by?
Tora: Yeah. Your response wasn’t that good.
Sakura: That’s….
Worker: Boss, Hiroshi-san left the house.
Boss: Shoot.
Tora: Let him go. Let him go.
Sakura: You ruined everything.
At the Train Station
Sakura: Hiroshi-san.
In the House/Store
Tora: I did it for Sakura.
Aunt: You shouldn’t have said such an absurd thing.
Tora: Absurd!?
Aunt: That’s right. Everything would’ve worked out perfectly for them, had you not done
anything.
Tora: Don’t be ridiculous. He was too shy even to hold a woman’s hand. He wouldn’t have
done jack shit.
Boss: You’re wrong about that. He was the head technician of my factory. I’m scare of what’s
going to happen to our business.
Tora: Just go bankrupt. My house will get more sunlight.
Boss: What the hell did you say?
Tora: Stupid deaf. I said my house will get more sunlight without your ghetto factory, red-
faced bustard.
Boss: Screw you. You would never understand the struggles of small companies’ businesses.
Noboru: (Trying to calm Tora down).
Tora: Get the hell off me.
Aunt: Get out of the house.
Tora: Get out of here?
Uncle: Right. We don’t want you any more. If you hadn’t come back, no one would’ve suffered.
Tora: I can’t believe you said that.
Noboru: (Trying to calm Tora down).
Tora: You are telling me to leave huh. This is messed up. I will never ever come home.
Noboru: (Trying to calm down his elder “brother”).
Tora: Shut the hell up. I never thought you would go there.
Sakura: (Getting Tora’s attention) I am going to get married to Hiroshi-san. We’ve decided.
Worker: Boss, Hiroshi-san is back.
Boss: Oh, yeah? Great.
Sakura: Please let us. Please. Thank you for everything.
Aunt: I’m very happy for you.
At the Wedding Ceremony
Boss’ Wife: Where’ve you been? Everyone’s waiting.
Boss: I know.
Boss’ Wife: Hurry up.
Boss: I know. I am very sorry.
Aunt: Where have you been?
Boss: I completely forgot that a design draft was due today.
Aunt: We were so worried, looking all over for you.
Boss: I’m very sorry.
Coordinator: Excuse me, is the matchmaker here?
Boss: Yes, right here.
Tora: Hey, bustard, where the hell have you been, idiot? Are you trying to spoil the wedding?
Man5: It is starting.
Tora: Idiot, what the hell are you doing here? Go now.
Coordinator: Excuse me, before starting this ceremony, the matchmaker, please first introduce
the family members of the bride and groom.
Tora: Hold up, hold up, lady, family members of BOTH sides?
Coordinator: Yes.
Tora: You don’t understand. This guy’s parents do farming in the middle of nowhere in
Hokkaido. He permanently left his parents after a huge fight with his dad. He no longer
talks to them. Alright? Let’s go.
Fuyuko: Tora-chan.
Tora: Yes?
Fuyuko: Let’s just meet them anyway.
Boss: I agree.
Tora: Yes, ma’am.
Coordinator: Here they are.
Tora: Lady, no, no, this is a mistake.
Hiroshi: Dad.
Mr. Suwa: I’m Hiroshi’s father.
Ms. Suwa: I’m his mother.
Tora: He is a professor emeritus. Suwa….
Aunt: Hm?
Tora: What’s his first name?
Aunt: I can’t read it.
Tora: Shameful.
Shinto Priest: Today, the third son of Suwa…ichiro, Hiroshi, the first daughter of Kuruma
Keizo, Sakura.
Tora: Hey, I can tell they don’t want to be there. Damn it. Ridiculous university professor.
Boss: Something’s got to be wrong about them.
Tora: I know.
Photographer: Are you guys ready?
Tora: How are you?
Photographer: Ready. Smile.
Tora: Butter.
Hiroshi: When I rebelled and quit high school, my dad told me to get out of his house and live
as if he had died. I don’t want to see that jerk face.
Sakura: But they came such a long way from Hokkaido for you.
Hiroshi: They came because it would look bad to the society if he weren’t at his son’s wedding.
Sakura: But….What do you think (talking to Tora)?
Boss: Um, the wedding reception is about to start, Tora-san.
Tora: I know he is rude. I’ll let him know what’s up. Don’t worry.
Coordinator: Everyone. It’s time.
Tora: Get out there like a man.
Coordinator2: Please clap your hands as they come in.
At the Wedding Reception
Boss: Hiroshi was born as the third son of Mr. Suwa…ichiro in Ishikari, Hokkaido….I
apologize you for my inability to….
Tora: Miserable, bustard.
Boss: Hiroshi started working at our factory three years ago to help reconstruct the economy
of our country, Japan….
Worker: Hiroshi-san and Sakura-san had a fight…oops, I’m sorry about my mistake.
Tora: Come on.
Worker: Hiroshi-san and Sakura-san got really close after Hiroshi-san and her elder brother had huge fight….
Tora: What are you talking about?
Worker: The fight started because Sakura-san’s elder brother said he wasn’t going to let lowly
workers marry Sakura-san….
Tora: I never said that, idiot.
Gosei: Unlike her elder brother, Sakura-san has been quiet and kindhearted since she was a little. When Torajiro-kun was crying outside after his dad had scolded him, she would run after him and cry with him. On the other hand, Torajiro-kun….
Tora: What the hell are you laughing at?
Gosei: …has always been a troublemaker….
Guys Sing
Tora: You’ve done jack shit here. Look at that jerk face. He’s looking down on us and the
wedding. We can’t let him make a speech. He would ruin it. Do not let him open his
mouth. Got that?
Head Coordinator: We have to let him. He is the groom’s father.
Tora: Let me make a speech, instead. I’ll reveal his real nature. What? Are you taking his
side?
Head Coordinator: No, not at all. Please talk after him, then.
Tora: In the end?
Head Coordinator: Yes.
Tora: Alright. If you forget, I’ll kick your ass.
Head Coordinator: Excuse me, it’s been a wonderful wedding reception. Before we end it, it is time for the parents of the bride and groom to make speeches to congratulate them. First, the father of Hitoshi, Suwa, um, ichiro, please.
Mr. Suwa: We would usually need to express our appreciation as the groom’s parents, but we’re failed parents. However, our son’s marriage means a lot to us. In fact, we saw him the first time in eight years. We have realized we made a terrible mistake after seeing everybody’s kindness and Sakura-san’s love to him. I am extraordinarily ashamed of myself and what I did as a parent. My wife next to me feels the same way. The last eight years of our life was a very long winter. However, those cold, depressing days are over now. Thank you very much. Sakura-san, please take care of Hiroshi. Tora-san, thank you very much.
Tora: Wait, Mr., Ms. Thank you for coming. I’m sure Hiroshi appreciates you came, too.
Thanks a lot. Sakura, I’m happy for you. Thank you very much.
In the House/Store
Noboru: Hello.
Aunt: Hello.
Noboru: I delivered dumplings to the temple.
Aunt: Thanks. Was (Fuyuko) was there?
Noboru: Yes. She was wondering if we were missing Sakura-san.
Aunt: She is considerate.
Noboru: Was (Tora) here?
Aunt: Somewhere in the house.
Noboru: (Fuyuko) was worried if you were missing Sakura-san.
Tora: Hell no. I love this quietness now that she’s gone.
Noboru: Okay. She also told me to come by when you felt like it, though.
Aunt: Thank you very much.
Tora: (Gets Uncle’s attention).
Uncle: Yeah.
Tora: I’ll be back.
Uncle: See ya.
Tora: I’m just going to get my watch fixed.
Uncle: Okay.
Tora: And I’m going to fix the bathroom at the temple.
Uncle: Okay, see ya.
Aunt: See you later.
Tora: Mmm? How come you said “later”?
Aunt: How come?
Tora: I told you I’ll RIGHT back. It’s not going to be late.
Aunt: Oh, I didn’t mean that. I’m sorry if I offended you.
Tora: Good, if you didn’t. Bye.
Noboru: Take your time.
Tora: What!? Trying to piss me off? Take my time? What do you mean by that? I said, “I’ll
RIGHT back”. You sound like I’m fooling around. What are you trying to say?
Noboru: I, I’m sorry.
Uncle: Hey, he didn’t say that to upset you and he is apologetic to you.
Tora: That’s cool, then.
Uncle: Good.
Tora: Watch what you say though. Bye.
Uncle: Bye.
At the Temple
Tora: I sometimes felt obnoxious when she lived with me, but now that she’s away, it feels
unusually quiet and boring in the house.
Fuyuko: I know how you feel. He was your only real family member.
Tora: You’re right.
Fuyuko: Did you lose weight?
Tora: Um…yes, yes, a little.
Fuyuko: Your face looks pale, too.
Tora: Yes, I haven’t been able to eat much.
Fuyuko: That’s not good. You get sick. Are you okay?
Tora: I’m trying to be. What is he doing there?
Fuyuko: Tora-chan, let’s go out somewhere.
Tora: What?
Fuyuko: I need to distract my mind, too. Come on. Let’s go.
In Downtown
Fuyuko: I’ll treat you.
Tora: Okay.
Fuyuko: I won 2,000 yen.
Tora: This area is kind of old and dirty.
Fuyuko: I like it. This way?
Tora: What are you looking at?
At the Bar
Tora: Ma’am, eat before it gets cold. This is really good. Here. Isn’t it good?
Fuyuko: Delicious.
Tora: Of course, you just ate cat.
Cook: Come on.
Tora: This old lady kills and cooks cat.
Cook: Don’t worry. Of course, not.
On the Way Home
Fuyuko: Madly….
Tora: Shhhhh.
Fuyuko: In love….Don’t be so strict.
Whistling is,
During youth,
Our friend
Whenever you want to whistle
Enjoy doing so.
Tora: Ma’am, everyone’s asleep.
Fuyuko: So Tora-chan, I’m going to bed.
Tora: Me, too.
Fuyuko: See you, Tora-chan.
Tora: See you.
Fuyuko: Have a good night.
Tora: This.
Fuyuko: Oops. Thanks. Good night. Bye.
Tora: Madly in love, I couldn’t even hold her hand. I am a warrior. Laugh at me. Instead of
living with that kind of sympathy, I’d rather live, following the Way.
I’m home.
Aunt: Okay.
Tora: Oops, I missed steps. Ouch, that hurt. Just from a party.
Uncle: Man, he is so stupid.
At the Temple
Tora: Gosei-san, It is hot everyday. Going fishing with your daughter today. What the hell,
blind fuck.
Fuyuko: Oh.
Tora: Hi. Are you having a guest?
Fuyuko: Oh, Dear, I’m sorry. We’re supposed to….
Tora: No, no, no, no worries.
Fuyuko: Please don’t be upset.
Tora: Not at all.
Gosei: Leaving?
Tora: Yes. Was he your relative?
Gosei: In the near future.
Tora: Mmm?
Gosei: He’s getting married to Fuyuko. It’s about time for her, and he’s a decent man. Don’t tell anyone else yet though.
Helper: Madly in love but….
At the River
Tora: Ma’am, Go ahead and laugh at me. I’ve fallen madly in love with you.
In the House/Store
Aunt: Thank you. This looks real.
Boss: Let me see.
Noboru: Is this for me?
Aunt: So cute.
Boss: This is a funny looking face. Looks like a demon sneezing.
Aunt: Let me see. You’re right. Who is this for?
Sakura: For my elder brother.
Boss: This dumb looking face looks like him.
Aunt: Hush. He would get mad if he heard it.
Sakura: I’ll tell him that.
Boss: No, no.
Noboru: Hello.
Aunt: Hi.
Uncle: Hey. Oh, Sakura, when did you get back?
Sakura: Last night.
Uncle: Oh yeah? Did you have a good trip?
Sakura: Yes. Thank you very much for everything.
Uncle: Don’t mention it. Noboru.
Noboru: Yes.
Uncle: Is Tora here?
Noboru: He went to the temple to do something with Fuyuko-san.
Uncle: I heard troubling news, Sakura.
Sakura: Like what?
Uncle: I went to the temple and met Fuyuko-san’s fiancé today.
Boss: Really.
Uncle: A university professor. He’s got a respectful job and was well-mannered. Tora saw and
found out about them.
Aunt: Oh, dear.
Uncle: I’m not making this up.
Sakura: I wonder how he reacted.
Uncle: I heard he was so disappointed that he left there, walking like a ghost.
Boss: He might be letting himself drown in the Edo River.
Aunt: No way.
Uncle: He must be in a horrible mood for sure. I’m scared of what he might do.
Sakura: I wonder he’s that serious about her.
Uncle: Oh, yeah, very.
Aunt: The whole town knows He’s been going to the temple every day since your wedding.
Sakura: The whole town?
Boss: Only the closest person doesn’t know.
Uncle: She is like a goddess, so I don’t think she minds seeing so often. If you think about it
though, he must be pretty annoying to her.
Aunt: She should’ve told him to stay away a bit. I think this is partly her fault.
Boss: That can’t be. He shouldn’t have fallen in love with her in the first place.
Uncle: You’re right. It’s ALL his fault.
Boss: Yup.
Uncle: This is really bad, though. Hey, pillow, oops, Sakura, give me a pillow. I’m so tired for some reason.
Aunt: Poor Tora-san. I wonder what he’s doing now.
Uncle: That guy is an idiot. He is.
Sakura: Don’t call him that. He’s my elder brother.
Uncle: He is nothing but an idiot, nothing else.
Sakura: Oh.
Uncle: You’re here.
Tora: Yeah.
Sakura: What are you doing in here?
Tora: I don’t know.
Aunt: Did you hear us?
Tora: Everything. It’s funny, huh.
Worker: Boss, phone call.
Boss: Yeah? Phone call?
Worker: Yes.
Hiroshi: Hi. (Talking to Tora) We came home last night. Thanks a lot for everything.
Tora: Good. Good.
Hiroshi: Something wrong?
Tora: No, nothing’s wrong. Right, Sakura?
Sakura: Uh-huh.
Noboru: (Chasing after Tora).
Uncle: Man, my chest hurts. Tsune, give me my medicine.
Hiroshi: Did something bad happen?
Sakura: (Talking to Tora) Where are you going?
Tora: Well, I’m going on a journey.
Sakura: What can I do?
Tora: Don’t worry about it.
Sakura: I know you’re upset.
Tora: No, no. I’m used to it, Sakura.
Sakura: You’re lying. You’re upset.
Outside the Front Door
Sakura: You have nowhere else to go. Come back.
Aunt: Tora-san, are you really leaving?
Noboru: (Calling Tora).
In the Restaurant
Noboru: Hachinohe?
Tora: That’s where you were born, right?
Noboru: Yes.
Tora: Go home with this train ticket and help your parents.
Noboru: Don’t say that.
Tora: Listen, think about your age. You can’t even sell stuff. You can’t just follow me
around. Have you thought about your future? What are going to do? Do you want to
become like me?
Noboru: That’s right. I do want to be like you.
Tora: Dumb-ass. You don’t want to become like me. Are you that dumb?
Noboru: Take me with you.
Tora: Grow up. To be honest, I’m tired of seeing your sorry-ass. Get the hell out of here.
Right now.
Noboru: Alright. Damn you.
Tora: What the hell are you looking at? It’s not a show. Think a little bit.
In A Year.
At the Temple
Gosei: The baby is laughing, laughing at me, good boy, good boy.
Aunt: Gosei-sama, who do you think does he look like?
Sakura: You’re asking him, too?
Aunt: I just want to.
Gosei: Doesn’t look like Sakura-san or Hiroshi-kun.
Aunt: He looks like someone, though.
Sakura: Drop it (talking to Tsune).
Gosei: Who, who does he look like?
Aunt: He looks like Tora-san.
Gosei: Ohh, yeah, you’re right.
Sakura: Don’t bring that up to everybody.
Helper: Gosei-sama, this card is for your daughter.
Gosei: Okay, I’ll take care of that.
Sakura: How’s Fuyuko-san doing?
Gosei: Yeah, I hear she’s doing well and gained weight. Hey. Oh, baby, don’t cry, don’t cry.
Card from Tora
Tora: Dear, Tsubouchi Fuyuko-sama. Please forgive me I left town again. It has already
been a year or so since my departure. I am proud of and happy for her that she had a baby recently. There is no better feeling than this. However, I would appreciate if you would advise her when necessary, since she is still young and makes poor decisions. As for me, I regret a number of foolish things that I did when I was around you. I hope you will forget all about them, as I make a journey with my younger brother Noboru.
In a Town
Tora: Look, these are on sale.
Noboru: That’s right.
Tora: These are so cheap. You guys don’t want to miss this chance. Heaven must be mad at
me, if no one would wanted them.